En mundtlig translitterator giver kommunikationsadgang til en person, der er døv eller hørehæmmet, og som bruger talelæsning og tale som et middel til at kommunikere … En mundtlig translitterator kan også høres fortæl det t alte budskab fra en døv for det hørende publikum.
Hvad er en mundtlig tolk?
Mundtlig fortolkning: Mundtlige fortolkere brug stille læbebevægelser til at gentage t alte ord. Denne type fortolkning er effektiv for elever, der kan stole på resterende hørelse, men som alligevel har gavn af talelæsning for at modtage information.
Hvad er en transliterator for døve?
Oral translitteration betyder at lette kommunikationen mellem en person, der er døv eller hørehæmmet, og en person, der hører ved at bruge uhørlig tale og naturlige gestus til at formidle et budskab til døve eller et hørehæmmet individ og forstår og verbaliserer budskabet og hensigten med talen og …
Hvad er tale-til-tale-transliterator?
A Cued Speech Transliterator bruger Cued Speech til at formidle de lyde, der danner af ordene nogen siger, så en anden person (der forstår Cued Speech) kan forstå ord for ord hvad der blev sagt på samme sprog som det blev sagt på.
Hvem kan læse læber?
Døve er ofte bedre læbelæsere end personer med normal hørelse. Nogle døve praktiserer som professionelle læbelæsere, for eksempel i retsmedicinsk læbelæsning. Hos døve, der har et cochleaimplantat, kan præ-implantat læbeaflæsning forudsige post-implantation (auditiv eller audiovisuel) talebehandling.